国产精品久久9a久美女性色,日韩综合中文字幕,天天射天天色天天干,亚洲天堂中文在线,成年人午夜视频,国产精品伦理久久久久久,亚洲欧美视频一区二区

賞析

《重贈(zèng)樂天》的翻譯及賞析

時(shí)間:2021-07-12 12:50:01 賞析 我要投稿

《重贈(zèng)樂天》的翻譯及賞析

  “明朝又向江頭別,月落潮平是去時(shí)”這兩句是說(shuō),明日晨熹之中,在江頭與摯友分別,月落潮平,正是開船的好時(shí)機(jī),也正是分別的時(shí)候。兩句詩(shī),流露出無(wú)限的惋惜與惆悵,表達(dá)出戀戀不舍的細(xì)膩情感,語(yǔ)言雖覺淺顯,卻余韻不盡。

  出自元稹《重贈(zèng)樂天》

  休遣玲瓏唱我詩(shī),我詩(shī)多是別君詞。

  明朝又向江頭別,月落潮平是去時(shí)。

  注釋

  ⑴重(chóng):再一次。贈(zèng):贈(zèng)別。

 、菩萸玻翰灰。休,莫,別。遣,差遣。玲瓏:中唐時(shí)期著名的歌唱家。原詩(shī)題下自注:“樂人商玲瓏能歌,歌予數(shù)十詩(shī)”。

  ⑶別:離別。

 、让鞒▃hāo):明天。

  ⑸潮:潮水。去:離去。

  譯文

  不要讓玲瓏來(lái)演唱離歌,因?yàn)檠莩拇蠖嗍悄阄疫^去的贈(zèng)別之詞。

  明天我又要在江邊送別你,月亮落下潮水平靜就是送你離開之時(shí)。

  創(chuàng)作背景

  《重贈(zèng)》是元稹在與白居易一次別后重逢又將分手時(shí)的贈(zèng)別之作。在此前已有過一首《贈(zèng)樂天》詩(shī),所以此詩(shī)題為“重贈(zèng)”。

  賞析

  《重贈(zèng)》是唐代詩(shī)人元稹寫給摯友白居易的詩(shī)作。此詩(shī)描寫了元白兩人贈(zèng)別前的情景和對(duì)贈(zèng)別時(shí)的想象,表達(dá)對(duì)友人離去的依依惜別之情,感情真摯動(dòng)人。

  陸時(shí)雍《詩(shī)鏡總論》說(shuō):“凡情無(wú)奇而自佳者,景不麗而自妙者,韻使之然也。”有些抒情詩(shī),看起來(lái)情景平常,手法也似無(wú)過人處,但回腸蕩氣,經(jīng)久不忘,其藝術(shù)魅力主要來(lái)自回環(huán)往復(fù)的音樂節(jié)奏,及由此產(chǎn)生的“韻”或韻味!吨刭(zèng)》就是這樣的`一首抒情詩(shī)。首句提到唱詩(shī),就引人進(jìn)入離筵的環(huán)境之中。

  此句用“休遣玲瓏唱我詩(shī)”作呼告起,發(fā)端奇突。唐代七絕重風(fēng)調(diào),常以否定、疑問等語(yǔ)勢(shì)作波瀾,如“莫愁前路無(wú)知已,天下誰(shuí)人不識(shí)君”(高適《別董大》)、“休唱貞元供奉曲,當(dāng)時(shí)朝士已無(wú)多”(劉禹錫《聽舊宮中樂人穆氏唱歌》),這類呼告語(yǔ)氣容易造成動(dòng)人的風(fēng)韻。不過一般只用于三、四句。此句以“休遣”云云發(fā)端,劈頭喝起,頗有先聲奪人之感。

  好朋友難得重逢,分手之際同飲幾杯美酒,聽名歌手演唱幾支歌曲,本是很愉快的事,問題是何以要說(shuō)“休唱”,次句就像是補(bǔ)充解釋。原來(lái),筵上唱離歌本已添人別恨,何況玲瓏演唱的大多是作者與對(duì)面的友人向來(lái)贈(zèng)別之詞,那不免令詩(shī)人從眼前情景回憶到往日情景,百感交集,難乎為情。呼告的第二人稱語(yǔ)氣,以及“君”字與“我”字同現(xiàn)句中,給人以親切的感覺。上句以“我詩(shī)”結(jié),此句以“我詩(shī)”起,就使得全詩(shī)起雖突兀而款接從容,音情有一弛一張之妙。句中點(diǎn)出“多”“別”,已暗逗后文的“又”“別”。

  三句從眼前想象“明朝”,“又”字上承“多”字,以“別”字貫串上下,詩(shī)意轉(zhuǎn)折自然。四句則是詩(shī)人想象中分手時(shí)的情景。因?yàn)閯e“向江頭”,要潮水稍退之后才能開船;而潮水漲落與月的運(yùn)行有關(guān),詩(shī)中寫清晨落月,當(dāng)近望日,潮水最大,所以“月落潮平是去時(shí)”的想象具體入微。詩(shī)以景結(jié)情,余韻不盡。

  從藝術(shù)特色上看,此詩(shī)只說(shuō)到就要分手(“明朝又向江頭別”)和分手的時(shí)間(“月落潮平是去時(shí)”)便結(jié)束,通篇只是口頭語(yǔ)、眼前景,可謂“情無(wú)奇”、“景不麗”,但卻有無(wú)窮余味,能留下深刻印象。這是因?yàn)樵撛?shī)雖內(nèi)容單純,語(yǔ)言淺顯,卻有一種縈回不已的音韻。它存在于“休遣”的呼告語(yǔ)勢(shì)之中,存在于一、二句間“頂針”的修辭格中,也存在于“多”“別”與“又”“別”的反復(fù)和呼應(yīng)之中,處處構(gòu)成微妙的唱嘆之致,傳達(dá)出細(xì)膩的情感:與故人多別之后重逢,本不愿再分開;但不得已又別,戀戀難舍。更加上詩(shī)人想象出在熹微的晨色中,潮平時(shí)刻的大江煙波浩渺,自己將別友而去的情景,更流露出無(wú)限的惋惜和惆悵。多別難得聚,剛聚又得別,這種人生聚散的情景,借助回環(huán)往復(fù)的音樂律感,就更能引起讀者的共鳴。這里,音樂性對(duì)抒情性起了十分積極的作用。

【《重贈(zèng)樂天》的翻譯及賞析】相關(guān)文章:

重贈(zèng)樂天作品賞析05-16

《重贈(zèng)盧諶》的翻譯及賞析08-22

重贈(zèng)原文、翻譯注釋及賞析09-09

《酬樂天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)》翻譯賞析09-05

酬樂天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)原文翻譯及賞析02-16

得樂天書翻譯賞析09-16

重贈(zèng)原文及賞析07-17

劉禹錫《酬樂天揚(yáng)州初逢見贈(zèng)》的賞析06-02

贈(zèng)樂天等閑相見銷長(zhǎng)日賞析09-14