国产精品久久9a久美女性色,日韩综合中文字幕,天天射天天色天天干,亚洲天堂中文在线,成年人午夜视频,国产精品伦理久久久久久,亚洲欧美视频一区二区

賞析

《長(zhǎng)干行》原文及翻譯賞析

時(shí)間:2021-03-05 17:08:14 賞析 我要投稿

《長(zhǎng)干行》原文及翻譯賞析

《長(zhǎng)干行》原文及翻譯賞析1

  長(zhǎng)干行·家臨九江水

  家臨九江水,來(lái)去九江側(cè)。

  同是長(zhǎng)干人,生小不相識(shí)。

  譯文

  我的家臨近九江邊,來(lái)來(lái)往往都在九江附近。

  你和我同是長(zhǎng)干人,從小不相識(shí)真是很遺憾。

  注釋

  長(zhǎng)干行:樂(lè)府曲名。是長(zhǎng)干里一帶的民歌,長(zhǎng)干里在今江蘇省南京市南面。

  臨:靠近。

  九江:原指長(zhǎng)江潯陽(yáng)一段,此泛指長(zhǎng)江。

  生。鹤孕。瑥男r(shí)候起。

  鑒賞

  這首抒情詩(shī)抓住了人生片斷中富有戲劇性的一剎那,用白描的手法,寥寥幾筆,就使人物、場(chǎng)景躍然紙上,栩栩如生。詩(shī)歌在語(yǔ)言上平白如話。從字面上看一覽無(wú)余,是一個(gè)女子同一個(gè)男子江上偶遇的對(duì)話。流淌在字里行間的千百年來(lái)人類社會(huì)共同認(rèn)同的美好的情感——深深的眷念家鄉(xiāng)的感情讓它獲得了流傳至今的生命力。

  在封建時(shí)代,男女授受不親,一個(gè)舟行女子只因聽(tīng)到鄉(xiāng)音,覺(jué)得可能是同鄉(xiāng),便全然不顧忌封建禮教的拘束而停舟相問(wèn),可見(jiàn)其心情的急切。而迫不及待地自報(bào)家門,十分生動(dòng)地表現(xiàn)了她盼望見(jiàn)到同鄉(xiāng)的喜出望外的心情。這是因?yàn)猷l(xiāng)音讓她感到親切,鄉(xiāng)音讓她產(chǎn)生要見(jiàn)到家鄉(xiāng)親人的沖動(dòng)。這一切都緣于對(duì)家鄉(xiāng)的愛(ài)戀。

  男子的答話是“同是長(zhǎng)干人,生小不相識(shí)”。話雖是出自男子之口,卻是對(duì)倆人共同的飄泊生涯的嘆息,是長(zhǎng)年流落在外的無(wú)奈。這嘆息也是緣于對(duì)家鄉(xiāng)的愛(ài)戀。

  詩(shī)人捕捉住一個(gè)生活場(chǎng)景,用白描手法抒寫人們熱愛(ài)家鄉(xiāng)的情感,既含蓄又生動(dòng),饒有生活趣味。

《長(zhǎng)干行》原文及翻譯賞析2

  長(zhǎng)干行

  【其一】

  君家何處?妾住在橫塘。

  停船暫借問(wèn),或恐是同鄉(xiāng)。

  【其一】

  家臨九江水,來(lái)去九江側(cè)。

  同是長(zhǎng)干人,生小不相識(shí)。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《長(zhǎng)干行》是南朝樂(lè)府中“雜曲古辭”的'舊題。崔顥這兩首詩(shī)繼承了前代民歌的遺風(fēng),但既不是艷麗而柔媚,又非浪漫而熱烈,卻以素樸真率見(jiàn)長(zhǎng),寫得干凈健康。女主角的抒懷只到“或恐是同鄉(xiāng)”為止,男主角的表情也只以“生小不相識(shí)”為限。這樣的蘊(yùn)藉無(wú)邪,是抒情詩(shī)中的上乘。

  翻譯/譯文

  【其一】

  你家住在哪兒?我家就在橫塘。停船暫且相問(wèn),或許我們還是同鄉(xiāng)呢。

  【其二】

  我家臨著九江水,來(lái)往在九江邊。我們雖然同是長(zhǎng)干人,從小卻沒(méi)有見(jiàn)過(guò)面。

  注釋

  長(zhǎng)干:在金陵

  橫塘:在今南京西南麒麟門外,與長(zhǎng)干相近。

  九江:泛指江水,而非潯陽(yáng)九江。

  借問(wèn):船家女真直率也,才問(wèn)罷郎家何處,不及回答,旋而自言橫塘人。

  賞析/鑒賞

  【其一】

  本詩(shī)是一首女子向男子發(fā)問(wèn)的詩(shī),寥寥數(shù)語(yǔ),形象地將女子既想結(jié)識(shí)對(duì)方,又怕露骨的心態(tài)描繪了出來(lái)。詩(shī)人巧妙地以口吻傳達(dá)人的神態(tài),用女子自報(bào)家門的急切程度,傳達(dá)了這個(gè)女子大膽、聰慧、天真無(wú)邪的音容笑貌,純樸清清,饒有情趣。

  【其二】

  這是一首男子應(yīng)答的詩(shī),是針對(duì)著“長(zhǎng)干行 其一”中女子的問(wèn)題而回答的。男子回答得坦率誠(chéng)懇,一句“生小不相識(shí)”表面是惋惜沒(méi)能青梅竹馬,實(shí)際是相見(jiàn)恨晚心情的表現(xiàn),流露出強(qiáng)烈的藝術(shù)感染力。

  本詩(shī)與“長(zhǎng)干行 其一”都具有濃郁的民歌風(fēng)味,浪漫熱烈,樸素健康,稱得上上乘之作。

【《長(zhǎng)干行》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

[唐]李白《長(zhǎng)干行》原文、注釋、賞析10-19

孤兒行原文及賞析11-19

《公子行》原文及賞析10-16

老將行原文及賞析10-16

墨梅原文翻譯及賞析04-24

《秋思》原文及翻譯賞析10-19

《落日》原文及翻譯賞析02-28

杜鵑行原文、注釋及賞析10-18

《梁甫行》原文及賞析10-15

《山行》姚鼐原文注釋翻譯賞析04-12