- 相關(guān)推薦
李頎《琴歌》原文、注釋、賞析
李頎《琴歌》原文、注釋、賞析1
原文
主人有酒歡今夕,請(qǐng)奏鳴琴?gòu)V陵客。
月照城頭烏半飛,霜凄萬(wàn)樹(shù)風(fēng)入衣。
銅爐華燭燭增輝,初彈淥水后楚妃。
一聲已動(dòng)物皆靜,四座無(wú)言星欲稀。
清淮奉使千余里,敢告云山從此始。
注解
1、廣陵客:這里指善彈琴的人。
2、《淥水》:琴曲名。
。、清淮:地近淮水。
韻譯
今夜主人有酒,我們暫且歡樂(lè);敬請(qǐng)彈琴高手,把廣陵曲輕彈。城頭月明星稀,烏鵲紛紛飛散;嚴(yán)霜寒侵樹(shù)木,冷風(fēng)吹透外裝。銅爐薰燃檀香,華燭閃爍光輝;先彈一曲淥水,然后再奏楚妃。一聲琴弦撥出,頓時(shí)萬(wàn)籟俱寂。星星為之隱去,四座沉默陶醉。奉命出使清淮,離家千里萬(wàn)里;告歸四川云山,是夜萌生此意。
評(píng)析
此詩(shī)是詩(shī)人奉命出使清淮時(shí),在友人餞別宴會(huì)上聽(tīng)琴后所作。詩(shī)以酒詠琴,以琴醉人;聞琴懷鄉(xiāng),期望歸隱。首二句以飲酒陪起彈琴;三、四句寫(xiě)未彈時(shí)的夜景:月明星稀,烏鵲半飛,冷風(fēng)吹衣,萬(wàn)木肅煞。五、六句寫(xiě)初彈情景;銅爐香繞,華燭齊輝,初彈《淥水》,后彈《楚妃》。七、八句寫(xiě)琴歌動(dòng)人;一聲撥出,萬(wàn)籟俱寂,星星隱去,四座無(wú)言。后兩句寫(xiě)聽(tīng)琴聲之后,忽起鄉(xiāng)思:客去清淮,離家萬(wàn)里,歸隱云山,此夜之思。
全詩(shī)寫(xiě)時(shí),寫(xiě)景,寫(xiě)琴,寫(xiě)人,步步深入,環(huán)環(huán)入扣,章法整齊,層次分明。描摹琴聲,重于反襯,使琴聲越發(fā)高妙、更加動(dòng)人。
李頎《琴歌》原文、注釋、賞析2
主人有酒歡今夕,請(qǐng)奏鳴琴?gòu)V陵客。月照城頭烏半飛,霜凄萬(wàn)木風(fēng)入衣。銅爐華燭燭增輝,初彈《淥水》后《楚妃》。一聲已動(dòng)物皆靜,四座無(wú)言星欲稀。清淮奉使千余里,敢告云山從此始。
注釋?zhuān)?/strong>
1、廣陵客:指座中彈琴的人,譽(yù)其技藝高超。古琴曲有《廣陵散》,《晉書(shū)·嵇康傳》:“夜分,忽有客詣之,稱(chēng)是古人,與康共談音律,辭致清辯,因索琴?gòu)椫,而為《廣陵散》,聲調(diào)絕倫,遂以授康!
2、烏:烏鴉。半飛:分飛。琴曲有《烏夜啼》。
3、 《淥水》:琴曲名,相傳為蔡邕所作,為《蔡氏五弄》之一!冻罚杭础冻鷩@》,亦琴曲名。
4、清淮:指淮河。奉使:奉命出使。
5、敢告:敬告。云山:高聳入云的山嶺,此指出使所經(jīng)沿途景色。
賞析:
這是李頎詠樂(lè)詩(shī)中的`名篇。鐘惺評(píng)曰:“一字不說(shuō)琴,卻字字與琴相關(guān)。又妙在結(jié)處,一字不沾著琴,此之謂遠(yuǎn)!保ā短圃(shī)歸》卷十四)賀貽孫更進(jìn)而評(píng)曰:“只第二句點(diǎn)出‘琴’字,其余滿(mǎn)篇霜月風(fēng)星,烏飛樹(shù)響,銅爐華燭,清淮云山,無(wú)端點(diǎn)綴,無(wú)一字及琴,卻無(wú)非琴聲,移在箏、笛、琵琶、觱篥不得也!保ā对(shī)筏》)
【李頎《琴歌》原文、注釋、賞析】相關(guān)文章:
李頎《琴歌》賞析09-29
李頎《琴歌》賞析優(yōu)選3篇09-29
琴歌原文賞析07-14
琴歌原文賞析[精選]07-14
鳳求凰琴歌原文及賞析03-06
鳳求凰 琴歌原文賞析12-08
李延年歌原文及賞析03-07
李延年歌原文及賞析(精選)12-11
琴臺(tái)原文、翻譯注釋及賞析08-04