国产精品久久9a久美女性色,日韩综合中文字幕,天天射天天色天天干,亚洲天堂中文在线,成年人午夜视频,国产精品伦理久久久久久,亚洲欧美视频一区二区

《吃茗粥作》原文及賞析

時間:2024-04-21 17:02:16 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

《吃茗粥作》原文及賞析

《吃茗粥作》原文及賞析1

  原文

  當晝暑氣盛,鳥雀靜不飛。

  念君高梧陰,復解山中衣。

  數(shù)片遠云度,曾不避炎暉。

  淹留膳茗粥,共我飯蕨薇。

  敝廬既不遠,日暮徐徐歸。

  賞析

  此詩描述了這樣的場景:作者在友人家做客,正當盛夏,酷暑逼人,連鳥雀也躲藏起來,雖然有高大的梧桐樹遮陰,仍然熱得要解開衣服納涼。遠處有幾片云在移動,也遮不住烈日。主人留客吃茗粥和蕨薇,直到日暮作者才慢慢回家。

《吃茗粥作》原文及賞析2

  《吃茗粥作》

  唐代儲光羲

  當晝暑氣盛,鳥雀靜不飛。

  念君高梧陰,復解山中衣。

  數(shù)片遠云度,曾不蔽炎暉。

  淹留膳茶粥,共我飯蕨薇。

  敝廬既不遠,日暮徐徐歸。

  注釋

 。1)茗粥:一種用茶粉煮的粥,亦稱“茶粥”,吃茶的.原始方法。據(jù)唐《膳夫經(jīng)手錄》:“茶,古不聞食之,近晉宋以降,吳人采其葉煮,是為茗粥!

 。2)高梧陰:高大的梧桐樹的樹陰,有贊美友人“鳳棲于梧”之意。

 。3)“復解”句:是說雖然在山上,仍然很熱,因此還要脫一些衣服。

 。4)遠云度:雖然遠處有幾片云在移動。

 。5)炎暉:炎熱的日光。

 。6)淹留:長久逗留之意。

 。7)共我:和我一起吃。蕨薇:蕨類植物,嫩葉可食用。

 。8)敝廬:自謙之詞,破舊的房屋,這里指作者自家。

  譯文

  白日正當盛夏,酷暑逼人,連鳥雀也躲藏起來。

  雖然有高大的梧桐樹遮陰,仍然熱得要解開衣服納涼。

  遠處有幾片云在移動,也遮不住烈日。

  主人留客吃茗粥和蕨薇,直到日暮作者才慢慢回家。

【《吃茗粥作》原文及賞析】相關文章:

夢中作原文及賞析02-26

夢中作原文及賞析01-16

夢中作原文賞析01-16

天作原文及賞析12-19

【經(jīng)典】天作原文及賞析12-19

馬上作原文及賞析01-04

田園作原文及賞析10-28

《偶然作》原文及賞析10-28

夢中作原文及賞析04-19

夢中作原文翻譯及賞析12-18