- 相關(guān)推薦
白雪歌送武判官歸京原文翻譯及賞析
《白雪歌送武判官歸京》是唐代詩人岑參的作品。此詩描寫西域八月飛雪的壯麗景色,抒寫塞外送別、雪中送客之情,表現(xiàn)離愁和鄉(xiāng)思,卻充滿奇思異想,并不令人感到傷感。以下是小編整理的關(guān)于白雪歌送武判官歸京賞析,歡迎大家閱讀!
【原作】
白雪歌送武判官歸京--[唐] 岑參
北風(fēng)卷地白草折,胡天八月即飛雪。忽如一夜春風(fēng)來,千樹萬樹梨花開。
散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。將軍角弓不得控,都護(hù)鐵衣冷難著。
瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬里凝。中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。
紛紛暮雪下轅門,風(fēng)掣紅旗凍不翻。輪臺(tái)東門送君去,去時(shí)雪滿天山路。
山回路轉(zhuǎn)不見君,雪上空留馬行處。
【賞析】
岑參(715-770),唐代著名邊塞詩人,南陽(今河南省南陽縣)人。出生于官僚貴族家庭,但早年喪父,隨兄過著孤貧的生活。他刻苦學(xué)習(xí),遍覽史籍。天寶三年(公元744年)進(jìn)士。岑參以獨(dú)具特色的邊塞詩享譽(yù)天下。他的邊塞詩以昂揚(yáng)的情調(diào)、磅礴的氣勢(shì)、飛動(dòng)的形象和富于變化的旋律給人以剛健絢麗的美的享受。
這首詩寫于天寶十三年(公元754年),當(dāng)是岑參在北庭都護(hù)、伊西節(jié)度、瀚海軍使封常清幕下,任安西節(jié)度使判官。判官,是當(dāng)時(shí)掌管文書事務(wù)的文職官員。其權(quán)限近于副使。武判官是岑參的同僚,其生平事跡不詳。從本作品的內(nèi)容與詩人所流露出的感情來看,他們的感情是很深厚的。
前十句為作品的第一部分,主要是歌詠邊塞瑰麗壯觀的雪景,同時(shí)也寄情于景,表達(dá)了詩人復(fù)雜的感情活動(dòng)。初看飄飛如絮的雪花掛滿枝頭,驚喜滿懷;再看雪崖百丈,愁云萬里,想到武判官就要在這樣艱苦的環(huán)境中,千里跋涉,返回京都,不免又沉郁滿懷。所以又可以說,在這段寫景之中,暗含著送別之情。
“北風(fēng)卷地白草折,胡天八月即飛雪!痹娙碎_篇筆力雄渾,氣勢(shì)宏闊,緊扣主題“白雪歌”,抓住西北邊地特有的自然現(xiàn)象“胡天八月即飛雪”,再現(xiàn)了西北邊塞的風(fēng)雪景象。“卷地”一詞,形容北風(fēng)的狂暴猛烈,將“白草”都折斷了。“白草”是西北邊地特有的一種植物,《漢書·西域傳》顏師古注曰:“白草似莠而細(xì),無芒,其干熟時(shí)正白色,牛馬所嗜也!蓖跸戎t補(bǔ)注又說:“春興新苗與諸草無異,冬枯而不萎,性至堅(jiān)韌!痹臼菆(jiān)韌可抗風(fēng)沙的“白草”,卻被北風(fēng)席卷而折斷了,足見風(fēng)勢(shì)的狂暴了。“胡天”,交代了所寫的地域;“八月”,交代了所寫的時(shí)間?梢娢鞅边吶h(huán)境的惡劣。
“忽如一夜春風(fēng)來,千樹萬樹梨花開”兩句極為形象地描摹了絢麗多姿的北國雪景!昂鋈纭,形容西北邊塞氣候變化的驟然。詩人巧妙地借助于比喻的修辭手法,將冰封雪飄草木凋零的北國嚴(yán)寒的世界變得春意盎然,仿佛令人體會(huì)到了“吹面不寒楊柳風(fēng)”的溫馨,甚至充滿了沁人心脾的芳香。
這四句詩從廣闊的角度,描繪了一派茫茫的風(fēng)雪外景,想象豐富,比喻新穎,流露著詩人對(duì)邊地生活的真摯感情。
五至八句,詩人通過戍邊將士的感受,寫出了西北邊地風(fēng)雪嚴(yán)寒的景象!吧⑷胫楹煗窳_幕”寫的是雪花飄進(jìn)軍帳簾幕上的情景。“散”字形容雪花如絮,輕盈飄飛的樣子!爸楹煛,為雪花提供了可侵入的縫隙,飛入軍帳中去。“羅幕”,綢緞綾羅制成,落雪溶化可濕。潔白如玉的雪花,晶瑩耀眼的“珠簾”,靈光耀眼的“羅幕”,構(gòu)成了一幅靈動(dòng)的畫面,為讀者留下了深刻的視覺印象!吧ⅰ迸c“濕”在這句詩里不僅傳神入微,同時(shí)也起到了過度與領(lǐng)起的作用,使作品自然轉(zhuǎn)入對(duì)帳中景況“狐裘不暖錦衾薄”的描寫!昂谩,狐貍皮的袍子;“錦衾”,綢緞的被子。軍帳之中,雖然爐火通紅,有“狐裘”“錦衾”這樣上好的御寒衣被,可還是覺得單薄,不暖和。這充分表明了西北邊塞的極度寒冷。接下來的“將軍角弓不得控,都護(hù)鐵衣冷難著”則進(jìn)一步突出邊塞的極度寒冷。這幾句通過戍邊將士的感受,形象地描繪了邊塞風(fēng)雪帶來的奇寒,更烘托了將士們不畏嚴(yán)寒,守衛(wèi)邊疆的英雄氣概。
接下來“瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬里凝”兩句,詩人筆鋒一轉(zhuǎn),從人感受到的寒冷景象轉(zhuǎn)到更廣闊的范圍,寫視覺上的大地與天空,描摹出了邊塞風(fēng)雪嚴(yán)寒的另一幅奇景!板!保糯鷮(duì)大漠的稱呼!懊x考”說:“以沙飛若浪,人馬相失若沉,視猶海然,非真有水之海也!边@兩個(gè)詩句,以剛勁的筆觸,磅礴的氣勢(shì),描繪出了邊塞冰天雪地的壯闊圖景。
后八句為第二部分,重點(diǎn)描寫送別武判官的場(chǎng)面。
“中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛”,寫的是餞別場(chǎng)面!爸熊娭镁啤,即在中軍帳中擺酒設(shè)宴為武判官飲酒踐行。老朋友要回歸京城了,光喝酒踐行是不夠的,更少不了代表異域文化風(fēng)情的“胡琴琵琶與羌笛”演奏出來的悠揚(yáng)婉轉(zhuǎn)的樂曲,連同那觥籌交錯(cuò)與真情的話別回蕩在中軍帳內(nèi),洋溢著濃郁熱烈的氣氛和惜別的深情。
最后六句寫的是送別時(shí)的情景。酒宴之后,武判官該啟程了,而此時(shí)的天氣卻依然是“紛紛暮雪下轅門,風(fēng)掣紅旗凍不翻”。也就是說,當(dāng)他們走出營(yíng)帳,來到“轅門”時(shí),天色已近黃昏,昏暗的天空依然飄著紛紛揚(yáng)揚(yáng)的大雪,那插在轅門外的紅旗已經(jīng)凍得僵硬不堪,連那強(qiáng)勁的寒風(fēng)都無法吹動(dòng)它了。風(fēng)雪壯行,環(huán)境不同,送行人的心緒也就不同。武判官為了早日返回京城,不得不在這寒冷的天氣,冒著特大的風(fēng)雪,長(zhǎng)途跋涉,這能不令人擔(dān)憂嗎?
“輪臺(tái)東門送君去,去時(shí)雪滿天山路。”朋友們依依惜別,直至送到“輪臺(tái)東門”!拜喤_(tái)”,在今天的新疆維吾爾自治區(qū)庫車縣東,唐時(shí)屬北庭都護(hù)府,距離京都約有五千余里。送行的人們望著遠(yuǎn)去的友人武判官,前面是天山那覆蓋著厚厚積雪的崎嶇的山路。“雪滿天山路”,飽含著詩人對(duì)朋友深厚的友誼和擔(dān)憂,這樣惡劣的天氣,這樣崎嶇的山路,何時(shí)才能安全順利到達(dá)京都呢?武判官越走越遠(yuǎn)了,送行的人們依然佇立在“輪臺(tái)東門”翹首凝望。直到“山回路轉(zhuǎn)不見君”,起伏迂回曲折的山路,完全遮住了武判官的身影,詩人依然覺得難舍難分,可是,留給他以及送行人們的只有眼前的“馬行處”。人去行跡在,伸向遠(yuǎn)方的“馬行處”,牽動(dòng)著詩人無限的情思,“空留”一詞又蘊(yùn)涵了多少惆悵啊!寫到此,詩人住筆了,然而,他的思緒遠(yuǎn)沒有停止,還在大雪紛飛的天山路上跟隨著武判官踽踽前行,他把讀者帶到了遙遠(yuǎn)的邊塞,帶到了紛紛揚(yáng)揚(yáng)的風(fēng)雪天山路上,與之一道對(duì)友人的依戀之中,久久地,久久地思索著,回味著。
這首詩是一首內(nèi)容豐富,感情真摯,感人肺腑的邊塞詩。作品中既描繪了戍邊將士們的艱苦生活,又表現(xiàn)了感人至深的真摯友情,同時(shí)還塑造了詩人的自我形象,在艱苦的條件下守衛(wèi)邊疆。字里行間都流露了詩人熱愛祖國的崇高情感。也正因如此,這首詩才能夠千百年來經(jīng)久不衰,激勵(lì)著一代又一代的讀者。
在寫法上,首先是詩人能把“白雪歌”與“送武判官歸京”有機(jī)結(jié)合在一起。其二是語言鮮明生。
【古詩今譯】
北風(fēng)席卷大地,白草被刮得折斷了,塞北的天空八月里就飄起了大雪。忽然好像一夜之間春風(fēng)吹來,千樹萬樹開滿了潔白的梨花。雪花飄散進(jìn)珠簾里,打濕了軍中的帳幕,穿上狐裘也感覺不到溫暖,錦緞的被子仍覺得單薄。連將軍和都護(hù)都拉不開弓,鎧甲也因太寒冷,難以穿在身上。被大雪覆蓋了的浩瀚無垠的大沙漠,婉如百丈冰峰,晦暗的天空凝聚著無邊的冰一樣的愁云,仿佛隨時(shí)都要壓下來。在中軍營(yíng)帳里,為即將回歸京城的客人設(shè)宴餞行,胡琴琵琶與羌笛奏出了熱烈歡快的樂曲。傍晚,轅門外大雪紛紛飄落,紅旗都被冰雪凍硬了,強(qiáng)勁的北風(fēng)也不能讓它飄動(dòng)。在輪臺(tái)東門外送您離去,離去的時(shí)候大雪鋪滿了天山的道路。山嶺迂回,道路曲折,看不見您的身影,雪地上只留下馬的足跡。
【白雪歌送武判官歸京原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
白雪歌送武判官歸京原文12-21
白雪歌送武判官歸京原文及翻譯注釋04-17
岑參白雪歌送武判官歸京及賞析11-22
白雪歌送武判官歸京拼音版06-30
白雪歌送武判官歸京練習(xí)題及答案03-25
愛蓮說原文及翻譯賞析07-10
屈原《九歌》原文及翻譯04-28
桃花庵歌原文及翻譯08-13
敕勒歌古詩原文及翻譯11-24
登幽州臺(tái)歌原文及翻譯04-06